餅乾係Biscuit定係Cookie?英、美式英語大不同!用邊款較容易討人歡心?|Ken Ng
廣告
撰文:Ken Ng (KEN哥哥)|圖片:unsplash
英、美式英語三大分別
1. 口音分別
英式英語:
英式口音在國際地位其實排行甚高,有不少美國人甚至乎認為擁有英式口音的人,文化修養及知識水平會比較高。其實,英式口音(accent)當中亦分有多種,標準的叫做Received Pronunciation,又或者「the King’s English”」(國王的英語)。
美式英語:
作為泱泱大國的美國,美式英語已壟斷流行文化。美國在全球多項工業及科技領域領先,於全球富豪榜當中,美國人佔了很大部分,不少名人都來自美國,例如Tom Cruise、Brad Pitt、Michael Jackson等,令擁有美式口音的人顯得更強。
2. 拼法分別
有許多英文生字拼法會有分別,以下是一些常用生字的分別。
英式拼法 (美式拼法):
- Honour (Honor)
- Labour (Labor)
- Colour (Color)
- Theatre (Theater)
- Aeroplane (Airplane)
- Realise (Realize)
- Cheque (Check)
- Catalogue (Catalog)
- Practise (Practice)。
這兩大英語拼法,在香港,會造成某程度上的混淆。嚴格來說,在香港的英語教育制度,應該兩種拼法都接受,沒有分對或錯。不過,運用時必須要統一拼法,不要一時用英式英語拼法,一時用美式英語拼法。
3. 字眼分別
- 薯片:Crisps (英式) vs Chips (美式)
- 薯條:Chips (英式) vs French fries (美式)
- 廁所:Loo (英式) vs Toilet/Bathroom (美式)
- 公寓房:Flat (英式) vs Apartment (美式)
- 套頭衫:Jumper (英式) vs Sweater (美式)
- 餅乾:Biscuit (英式) vs Cookie (美式)
哪個比較好呢?這個是一個非常個人化的問題。但對許多香港人來說,英文老師早已替我們決定了選擇英式還是美式英語。以上提及的拼法和字眼,讀者們覺得哪些看起來比較自然?是英式英語還是美式英語呢?
如果已熟習了其中一套說法或寫法,便沒需要更改英語用法,因為英式英語還是美式英語也是同樣優美。
延伸閱讀:Beats Me等如認輸?活用4句地道習語 助你以流利英文縱橫職場!|Ken Ng