【職場英語】撰寫商業合作郵件4大重點 用Collaboration比Cooperation更好|Ken Ng
廣告
有不少人會將「商業合作」翻譯為business cooperation,雖然這不是錯,但更為準確的寫法是business collaboration。今期談談如何用英文撰寫商業合作郵件(Invitation Email)。
撰文:Ken Ng (KEN哥哥)|圖片:Unsplash
Cooperation、collaboration均是「合作」的意思。
然而,在職場上,collaboration這說法是更佳的選擇,原因是此字並沒有權力大小之分;而cooperation是帶有「配合」的意思,較容易被誤解,會令人感到有冒犯之意。
禮多人不怪
1. 讚美或欣賞的說話
正所謂禮多人不怪,尤其這信件是希望最終達到合作的話,那麼信件的開頭比較重要,必須要提及一些讚美或欣賞對方的說話。
- 例子1:We’re a big fan of your work。
- 翻譯:我們極為欣賞你的工作/作品,是你的支持者。
- 例子2:We’ve been following your work for some time now, and I want to say how much we appreciate it.
- 翻譯:我們已留意你的作品一段時間,一路以來我們都非常欣賞你。
2. 具體地指出合作對象的作品
為避免合作信寫得過分「罐頭」,應該確實地指出一至兩個合作對象、令你留下印象的工作或作品,這亦能凸顯你的合作誠意。
- 例子1:The work you did on (name one of the collaborator’s work) especially caught our eye. We liked it so much.
- 翻譯:{合作人的工作或作品} 引起了我們的注意。我們極為喜歡。
「Caught our eye」即令我們注目的意思。
- 例子2: Your work on(name one of the collaborator’s work)was highly impressive. We couldn’t help but be amazed at it.
- 翻譯:你的{合作人的工作或作品} 令人讚嘆。我們覺得十分了不起。
3. 說明希望有進一步合作的空間
當客氣說話講完後,應該立刻說出重點,就是希望達到合作的目的。這封信只是希望打開合作的可能性,合作詳情是需要雙方進一步溝通,所以毋須過分著緊對方會否立刻答應。
- 例子1:We’re not only writing to express our adoration for your work. We also want to see if you would be interested in a business collaboration together on a future project.
- 翻譯:我們不單想表達對你工作或作品的欣賞,我們更希望可以有商業合作的空間。
- 例子2:We would be more than happy to work with you on a future business collaboration if you are willing to discuss this further.
- 翻譯:如果你有興趣或願意的話,我們希望能在未來的日子有進一步的商業合作空間。
4. 留低有禮貌的答謝與及跟進的資訊
如果對方感興趣的話,他們按理會提供跟進資訊作進一步查詢及細節討論。所以結尾不需要寫得很長,有禮貌地多謝便可以了。
- 例子:Thanks so much for your time.We’re very much looking forward to what you think. I would love to get in touch and discuss this with you further. Please(call/email) at 0000 0000 at your convenience.
- 翻譯:很多謝你的寶貴時間,我們期待收到你對這建議的想法,亦希望可以更仔細地討論。如果方便的話,你可以(致電/電郵)0000 0000與我們聯絡。