揭香港打工仔「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:Anastasia自己都唔識讀!
英文名「音節長」過份作狀
早前網民以「唔明點解啲同事要用埋啲好扮嘢嘅英文名?」為題,在討論區發文,指出同事的英文名非常作狀。他舉例指,「見過有個同事,佢自我介紹嗰時會咁講︰『我叫 alexander,大家可以叫我 alex』,質疑同事為何不直接叫Alex。
有留言指出,英文名音節長,「多音啲聽落都pro d(專業一些)。」有網民留言盤點一些他們認為「好扮嘢」的英文名,例如「Alexander」、「Valentino」、「Anastasia」等,又笑言「用扮嘢英文名,容易記。」
不少留言的網民也非常認同,指出近年愈來愈多後生一代使用一些音節過多的名字,「依家20出頭啲人,改啲英文名好難讀」、「千禧後好多英文名都係父母改,只反映其父母Taste」。」
不過也有網民不認同,認為有些英文名雖然長,但是忠於原文,並指很多常用的英文名是簡稱、暱稱,而之後被作新名而常用,「其實佢地都有源頭, 叫alexander 只係忠於原文, 有乜問題?」並舉例指,「Jim, Jimmy 都係源自James, 本身係冇, 咁用James 做英文名唔通你又話佢扮野? 做乜唔用jim?」
(圖片來源:網上截圖)
自創名字更奇怪
有網民又認為,最奇怪的名字反而是自創的名字,正宗英文名至少比「going」、「Laughing」、「Walking」,「something Wong」好,有人表示「公司有個男叫『Coffee』,女叫『Sugar』。」另有人直言最尷尬是讀錯自己的英文名字,「改乜名都冇問題,最戇居嘅係自己都讀錯」、「10個『Kevin』有9個讀做『Kelvin』」、「最難頂嘅英文名係『aeiou』,冇人識讀,最後大家分開5個英文字母讀」。
Richard、Cherry有暗示
事實上,香港人改的英文名,在外國人眼中原來都有奇怪印象,有外國人更用「Bullshit」來形容,例如港男常用的名字「Richard」,原來在英國人眼中有另一意思,是「Dick」(即男性性器官)縮寫,故不會為子女改這個名字,同樣在香港很普遍的「Dick」,在外國也不常見。
香港的女生常以食物、水果名字作英文名,例如Cherry、Cotton等,在外國人眼中同樣非常奇怪。有外國人指「Cherry應該只有脫衣女郎會叫呢個名」、「同有人叫Candy一樣咁奇怪,Candy係性工作者,Cherry感覺都差唔多。」