英文名

揭香港打工仔「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:Anastasia自己都唔識讀!

職場熱話

廣告

開講有話:唔怕生壞命,最怕改壞名。事實上,唔單止中文名要改得好,英文名都要改得有一定水準,因不論返工、返學,同學或同事之間,都常以英文名互稱,太平凡又唔夠突出,但太難讀,原來都會引人話柄。近日有網民在網上發帖文,指出同事「用埋啲好扮嘢」英文名,直言同事的英文名字「又長又難讀」過於作狀,網友回覆指的確有些名字非常古怪。
港人辦公室「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:
(圖片來源:香港討論區截圖)
港人辦公室「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:
(圖片來源:香港討論區截圖)
港人辦公室「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:
(圖片來源:香港討論區截圖)
港人辦公室「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:
(圖片來源:香港討論區截圖)

英文名「音節長」過份作狀

早前網民以「唔明點解啲同事要用埋啲好扮嘢嘅英文名?」為題,在討論區發文,指出同事的英文名非常作狀。他舉例指,「見過有個同事,佢自我介紹嗰時會咁講︰『我叫 alexander,大家可以叫我 alex』,質疑同事為何不直接叫Alex。

有留言指出,英文名音節長,「多音啲聽落都pro d(專業一些)。」有網民留言盤點一些他們認為「好扮嘢」的英文名,例如「Alexander」、「Valentino」、「Anastasia」等,又笑言「用扮嘢英文名,容易記。」

不少留言的網民也非常認同,指出近年愈來愈多後生一代使用一些音節過多的名字,「依家20出頭啲人,改啲英文名好難讀」、「千禧後好多英文名都係父母改,只反映其父母Taste」。」

不過也有網民不認同,認為有些英文名雖然長,但是忠於原文,並指很多常用的英文名是簡稱、暱稱,而之後被作新名而常用,「其實佢地都有源頭, 叫alexander 只係忠於原文, 有乜問題?」並舉例指,「Jim, Jimmy 都係源自James, 本身係冇, 咁用James 做英文名唔通你又話佢扮野? 做乜唔用jim?」

港人辦公室「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:
(圖片來源:香港討論區截圖)

(圖片來源:網上截圖)

自創名字更奇怪

有網民又認為,最奇怪的名字反而是自創的名字,正宗英文名至少比「going」、「Laughing」、「Walking」,「something Wong」好,有人表示「公司有個男叫『Coffee』,女叫『Sugar』。」另有人直言最尷尬是讀錯自己的英文名字,「改乜名都冇問題,最戇居嘅係自己都讀錯」、「10個『Kevin』有9個讀做『Kelvin』」、「最難頂嘅英文名係『aeiou』,冇人識讀,最後大家分開5個英文字母讀」。

港人辦公室「最扮嘢」英文名 自創英文名更難頂:
(圖片來源:香港討論區截圖)

Richard、Cherry有暗示

事實上,香港人改的英文名,在外國人眼中原來都有奇怪印象,有外國人更用「Bullshit」來形容,例如港男常用的名字「Richard」,原來在英國人眼中有另一意思,是「Dick」(即男性性器官)縮寫,故不會為子女改這個名字,同樣在香港很普遍的「Dick」,在外國也不常見。

香港的女生常以食物、水果名字作英文名,例如Cherry、Cotton等,在外國人眼中同樣非常奇怪。有外國人指「Cherry應該只有脫衣女郎會叫呢個名」、「同有人叫Candy一樣咁奇怪,Candy係性工作者,Cherry感覺都差唔多。」

圖片來源:ViuTV《大叔的愛》、香港討論區截圖