學識呢5句 唔會解錯英文
廣告
英文真係好鬼「打耳」,一個字有好多個解釋,有時明明知啲字點解,偏偏加埋一句就係唔明。有時聽唔明又唔好意思問,不過唔使驚啦,今集阿滴會同大家講下幾個英文常聽嘅雙關語,下次再聽到就唔會get 錯晒啦!
1/ Bear with me
如果直譯咪解「同我一齊熊」? 唔好講笑啦,都唔知你講乜。呢個Bear係動詞,意思係忍受,成句係解「請忍我一陣」或者「請等我一陣」。
例子:Please bear with me while I catch your fish.
2/ It’s sick
Sick 除咗可以講「病」之外,仲有其他意思架。It’s sick可以解為「超正好勁」,下次聽到人講It’s sick 就唔好會錯意啦。
例子:Did you see the game yesterday. It was sick!
3/ Nailed it
Nail 意思係「釘」,咁Nailed it唔通係解「釘啲嘢上去」?梗係唔係啦,真正嘅意思係「成功咗某件事」。如果你成功見成份工,你就可以高呼Nailed it!
例子:Of course I Nailed it!
4/ I don’t buy it
當聽到人地講呢句係咪有啲驚呢? 無端端買咩嘢啫?其實人地嘅意思係「我唔信你呀!」或者係「你說服唔到我」嘅意思。
例子:I don’t buy it, no way.
5/ I feel you.
明明三個字都好簡單,不過點睇呢句個樣都係怪怪地,好似冇頭冇尾咁。原本佢係解「我明白你」,如果有朋友好sad,你都可以同佢講I feel you。
例子: I feel you bro. Bubby for life.